1
00:00:00,834 --> 00:00:05,606
Перевод подготовила Tevia

2
00:00:05,665 --> 00:00:09,665
Моспиада - оружие выживания

3
00:00:10,206 --> 00:00:15,706
Свет луны собрался на синем ноже

4
00:00:17,206 --> 00:00:23,206
Лунный крест покажет, кому уходить

5
00:00:23,207 --> 00:00:26,206
Сейчас, с разбитой мечтой

6
00:00:27,206 --> 00:00:35,206
ты должен отправиться в путь.

7
00:00:35,707 --> 00:00:41,606
Ты помнишь старую колыбельную?

8
00:00:42,428 --> 00:00:48,928
Историю, которая осталась далеко позади.

9
00:00:49,429 --> 00:00:56,429
Я хочу превратить ее в любовь и спеть для тебя.

10
00:00:57,429 --> 00:01:01,929
Каждый человек - одинокий мальчик-солдат.

11
00:01:01,930 --> 00:01:07,429
Одинокий мальчик-солдат, который несет свой крест.

12
00:01:07,430 --> 00:01:17,429
Где-то есть его окрашенная в янтарь мечта.

13
00:01:21,272 --> 00:01:25,727
Регги в западне

14
00:02:21,737 --> 00:02:23,621
Вы доказательство нашей эволюции в высшую форму жизни.

15
00:02:23,622 --> 00:02:26,293
Ты, с блестящими глазами...

16
00:02:26,294 --> 00:02:30,205
Тебя будут звать Батра.

17
00:02:31,705 --> 00:02:34,205
Тебя будут звать Сорджи.

18
00:02:34,206 --> 00:02:36,833
У тебя будут такие же обязанности, как и у Батры.

19
00:02:36,834 --> 00:02:39,791
Ты принимаешь этот вызов?

20
00:02:41,291 --> 00:02:47,889
Помните, что они приближаются к форме совершенной жизни.

21
00:02:47,890 --> 00:02:53,548
Священное место должно быть защищено.

22
00:02:53,549 --> 00:02:57,750
Спешите! Следуйте в крепость на юге, у океана.

23
00:03:17,773 --> 00:03:18,773
Как тут здорово!

24
00:03:18,774 --> 00:03:20,773
Мы почти добрались.

25
00:03:20,774 --> 00:03:24,173
Когда мы пересечем океан, до Рефлекторного центра будет рукой подать.

26
00:03:24,174 --> 00:03:26,918
Нам будет тяжело продвигаться вперед.

27
00:03:26,919 --> 00:03:29,918
Верно. Там, в Северной Америке,

28
00:03:29,919 --> 00:03:32,438
патрулей Инвидов будет больше.

29
00:03:33,939 --> 00:03:35,441
Мы не можем повернуть назад.

30
00:03:35,442 --> 00:03:37,662
Эй, скорей идите сюда!

31
00:03:39,662 --> 00:03:40,295
Что случилось, Минт?

32
00:03:40,296 --> 00:03:41,795
Смотри!

33
00:03:51,722 --> 00:03:52,669
Выглядит как кладбище.

34
00:03:52,670 --> 00:03:54,696
Думаю, это старая морская база.

35
00:03:55,696 --> 00:03:58,703
Интересно, там есть корабли?

36
00:04:00,162 --> 00:04:02,294
Они бы нам пригодились.

37
00:04:02,295 --> 00:04:05,533
Вот была бы удача! Мы бы переплыли океан на корабле!

38
00:04:08,533 --> 00:04:10,658
У меня есть идея, как провести патруль Инвидов!

39
00:04:43,685 --> 00:04:46,388
Еще патруль... Здесь охраны больше, чем мы думали.

40
00:04:53,030 --> 00:04:53,530
Окей!

41
00:04:55,384 --> 00:04:57,092
Я разобрал джим и погрузил его в Тлеад.

42
00:04:57,093 --> 00:04:59,217
С моей стороны все готово.

43
00:04:59,218 --> 00:05:00,775
Здесь три корабля, которые можно использовать.

44
00:05:00,776 --> 00:05:03,699
Инвиды постоянно патрулируют окрестности.

45
00:05:05,199 --> 00:05:06,187
Но охраняют только землю.

46
00:05:06,188 --> 00:05:08,508
Мы должны бежать за океан так быстро, как только сможем.

47
00:05:08,509 --> 00:05:11,783
Я подумал, вдруг они погоняться за нами.

48
00:05:13,661 --> 00:05:16,141
Молитесь, чтобы он заработал.

49
00:05:16,142 --> 00:05:18,141
Ладно! Давай!

50
00:05:36,441 --> 00:05:37,441
Выхожу на связь. Прием.

51
00:05:37,442 --> 00:05:39,018
Инвидов пока не видно.

52
00:05:39,019 --> 00:05:40,951
Принято! Стартуем!

53
00:05:53,186 --> 00:05:55,579
Как только мы заводим машины, они тут как тут.

54
00:05:55,614 --> 00:05:57,523
Летим в сторону берега.

55
00:06:13,127 --> 00:06:14,127
Хьюг! Черт!

56
00:06:25,243 --> 00:06:27,652
Мы здорово уменьшили этот патруль.

57
00:06:32,354 --> 00:06:33,854
Ты ранена?

58
00:06:33,855 --> 00:06:36,696
Все в порядке. Я справлюсь.

59
00:06:50,191 --> 00:06:53,112
Ну хватит уже. Это не такое серьезное ранение.

60
00:06:53,113 --> 00:06:57,263
То, что сейчас кажется ерундой, потом может стать бедствием.

61
00:06:57,264 --> 00:06:58,763
Ты преувеличиваешь.

62
00:06:58,764 --> 00:07:02,327
В экстренном приземлении не было нужды.

63
00:07:04,688 --> 00:07:06,188
Ура! Развлечение!

64
00:07:08,688 --> 00:07:12,077
О чем он думает? Вокруг сотни Инвидов.

65
00:07:13,064 --> 00:07:15,975
Уверена, они специально разрушили этот отель.

66
00:07:22,624 --> 00:07:24,624
Остался только Легиосс?

67
00:07:24,625 --> 00:07:25,624
Еще Тлеад.

68
00:07:25,625 --> 00:07:28,738
Джим, Легиосс Хьюг сильно поврежден. Ты сможешь его починить?

69
00:07:30,646 --> 00:07:33,414
Я постараюсь, но мне нужно время.

70
00:07:33,415 --> 00:07:36,286
Выбора нет. У тебя будет столько времени, сколько нужно.

71
00:07:37,611 --> 00:07:39,111
Договорились.

72
00:07:45,251 --> 00:07:46,251
Что-то случилось?

73
00:07:46,252 --> 00:07:48,106
Придется здесь задержаться.

74
00:07:48,107 --> 00:07:52,057
Пока мы не трогаем HBT, беспокоиться не о чем.

75
00:07:52,058 --> 00:07:54,557
Эй, Хьюг!

76
00:07:56,557 --> 00:07:59,337
Хватит сидеть и страдать. Пойдем к нам!

77
00:07:59,338 --> 00:08:00,979
Пожалуй, ты прав.

78
00:08:00,980 --> 00:08:03,479
Помоги мне подняться.

79
00:08:10,278 --> 00:08:12,498
Океан... красивый.

80
00:08:46,519 --> 00:08:48,059
Это похоже на сон.

81
00:09:08,624 --> 00:09:17,021
В далекие мирные дни

82
00:09:17,022 --> 00:09:26,602
Жила прекрасная принцесса

83
00:09:28,002 --> 00:09:37,000
Она пела, когда ткала и собирала цветы

84
00:09:37,001 --> 00:09:45,748
Смелый и красивый принц

85
00:09:47,748 --> 00:09:49,248
Однажды...

86
00:10:35,846 --> 00:10:36,846
Девушка?

87
00:10:38,846 --> 00:10:39,846
Девушка...

88
00:10:42,608 --> 00:10:43,608
Похоже, ты без оружия.

89
00:10:43,609 --> 00:10:47,144
Что за странная одежда?

90
00:10:48,144 --> 00:10:49,436
Что ты здесь делаешь?

91
00:10:52,436 --> 00:10:54,019
Красивые глаза...

92
00:10:55,846 --> 00:10:56,846
Кто ты?

93
00:11:43,767 --> 00:11:45,267
Это здорово, Стиг!

94
00:11:45,268 --> 00:11:48,996
Хватит загорать, пойдем в воду.

95
00:11:48,997 --> 00:11:50,496
Нет, спасибо.

96
00:11:50,497 --> 00:11:52,343
Да ладно тебе.

97
00:11:52,344 --> 00:11:55,336
Чего ты боишься? Водичка отличная.

98
00:11:55,337 --> 00:11:57,625
Иди, Стиг. Не надо обо мне беспокоиться.

99
00:11:57,626 --> 00:11:59,431
Да, но...

100
00:11:59,432 --> 00:12:01,431
Вперед, лейтенант!

101
00:12:01,432 --> 00:12:03,731
Подожди, Рей! Мне нужно проверить Легиосс.

102
00:12:03,732 --> 00:12:06,531
Хватит за все переживать! Вперед!

103
00:12:10,848 --> 00:12:11,848
В чем дело?

104
00:12:12,845 --> 00:12:15,306
Понимаешь, я впервые зашел в море.

105
00:12:18,306 --> 00:12:20,166
Действительно, ведь на Марсе нет морей.

106
00:12:21,237 --> 00:12:23,243
Я тебя научу.

107
00:12:26,244 --> 00:12:27,244
Нет, подожди.

108
00:12:30,189 --> 00:12:33,189
Ты меня поражаешь!

109
00:12:44,691 --> 00:12:47,191
Я так несчастна,

110
00:12:47,192 --> 00:12:49,902
с тех пор, как закончился мой первый брак.

111
00:12:51,402 --> 00:12:51,902
Ключ на десять...

112
00:12:51,903 --> 00:12:53,402
Ключ на десять.

113
00:12:54,430 --> 00:12:56,930
Это моя вина.

114
00:12:56,931 --> 00:12:59,930
Когда еще я выйду замуж?

115
00:12:59,931 --> 00:13:01,430
Отвертка...

116
00:13:01,431 --> 00:13:02,930
Отвертка.

117
00:13:04,930 --> 00:13:08,228
Никто не женится на мне. Никогда.

118
00:13:08,229 --> 00:13:10,569
Неправда.

119
00:13:10,570 --> 00:13:13,069
Неправда... Что?

120
00:13:15,638 --> 00:13:17,138
Я говорю, неправда.

121
00:13:17,139 --> 00:13:19,523
Мужчины любят женщин, о которых нужно заботиться.

122
00:13:19,524 --> 00:13:21,023
Да, Минт?

123
00:13:21,024 --> 00:13:23,927
- Джим! Джим! Джим!
- Осторожнее!

124
00:13:29,490 --> 00:13:31,139
Почему ты убегаешь? Кто ты?

125
00:13:31,140 --> 00:13:32,639
Ответь мне.

126
00:13:37,737 --> 00:13:38,737
Эй! Постой!

127
00:13:42,875 --> 00:13:43,875
Стой!

128
00:14:03,740 --> 00:14:04,740
Это же...

129
00:14:11,256 --> 00:14:12,256
Послушай!

130
00:14:20,489 --> 00:14:21,489
Она Инвид?

131
00:14:46,867 --> 00:14:48,867
Что ты ей сделал?

132
00:14:48,868 --> 00:14:51,867
Ничего не сделал.

133
00:14:53,153 --> 00:14:54,653
Может быть, к ней возвращается память?

134
00:14:54,654 --> 00:14:58,366
Раньше она ни на что не реагировала, а теперь стесняется.

135
00:14:58,367 --> 00:15:00,366
Аиша?

136
00:15:05,878 --> 00:15:06,878
Инвиды!

137
00:15:18,050 --> 00:15:19,050
Стиг!

138
00:15:19,917 --> 00:15:22,463
Используем наш план! Вероятно, придется сражаться!

139
00:15:22,464 --> 00:15:27,740
Я займусь лодками. А вы приготовьте Легиосс и Тлеад к отъезду.

140
00:15:27,741 --> 00:15:29,740
Хорошо!

141
00:15:51,533 --> 00:15:52,533
Хорошо, очень хорошо.

142
00:15:56,893 --> 00:15:58,393
Джим, ты закончил?

143
00:15:59,893 --> 00:16:00,893
Чего ты кричишь?

144
00:16:00,894 --> 00:16:04,142
Джим делает все, что может!

145
00:16:04,143 --> 00:16:05,642
Минт!

146
00:16:15,856 --> 00:16:16,856
Сейчас!

147
00:16:42,643 --> 00:16:43,643
Как это?

148
00:16:46,958 --> 00:16:50,126
Я не использовал HBT. Как они меня обнаружили?

149
00:16:52,103 --> 00:16:52,603
Елоу!

150
00:16:54,299 --> 00:16:55,299
Ты что, привидение увидел?

151
00:16:55,300 --> 00:16:58,659
Стиг решил использовать наш план. Он вывел лодки в океан.

152
00:16:58,660 --> 00:17:00,660
Все пропало.

153
00:17:00,661 --> 00:17:03,179
У Инвидов есть человеческие пилоты.

154
00:17:20,790 --> 00:17:21,290
Рей!

155
00:17:21,291 --> 00:17:22,790
Стиг!

156
00:17:25,144 --> 00:17:26,815
Я сделал все, что мог.

157
00:17:26,816 --> 00:17:30,315
Отлично, идите в корабль.

158
00:17:30,316 --> 00:17:32,133
Будем работать в команде.

159
00:17:32,134 --> 00:17:33,633
Понял!

160
00:17:39,129 --> 00:17:41,129
Скорее внутрь!

161
00:18:02,996 --> 00:18:03,822
Этот новый Инвид очень сильный!

162
00:18:03,823 --> 00:18:06,338
Это ужасно! Джим ранен!

163
00:18:08,531 --> 00:18:10,124
Стиг, я помогу Джиму. Забери мой Тлеад.

164
00:18:10,125 --> 00:18:11,624
Окей!

165
00:18:18,639 --> 00:18:19,639
Можешь начинать!

166
00:18:25,829 --> 00:18:28,183
Режим стыковки!

167
00:18:38,850 --> 00:18:41,435
Рей! Хьюг! Подготовьтесь к завершающей стадии!

168
00:18:41,436 --> 00:18:44,673
- Приведем их на линию огня с лодки.
- Есть!

169
00:18:51,797 --> 00:18:52,797
Мне очень жаль, Елоу.

170
00:18:52,798 --> 00:18:54,297
Не беспокойся об этом, Джим.

171
00:18:54,298 --> 00:18:56,372
Елоу, мы приведем противника к тебе.

172
00:18:58,372 --> 00:18:59,872
Я готов. Дай сигнал.

173
00:19:02,881 --> 00:19:05,059
Проклятье! Они нас обнаружили!

174
00:19:30,227 --> 00:19:31,227
Почему? Почему она не нападает?

175
00:19:48,946 --> 00:19:49,946
Елоу!

176
00:19:52,446 --> 00:19:53,946
Елоу! Обратный отсчет!

177
00:19:55,132 --> 00:19:55,632
Пять...

178
00:19:55,633 --> 00:19:57,132
Четыре...

179
00:19:57,133 --> 00:19:58,132
Три...

180
00:19:58,133 --> 00:19:59,632
Два...

181
00:19:59,633 --> 00:20:00,632
Один!

182
00:20:00,633 --> 00:20:02,132
Пуск!

183
00:20:30,496 --> 00:20:32,379
Красивый человек...

184
00:20:41,978 --> 00:20:42,978
Почему она это не сделала?

185
00:20:44,002 --> 00:20:45,002
Почему?

186
00:20:45,003 --> 00:20:47,002
Елоу! Берег уже видно!

187
00:20:52,511 --> 00:20:56,924
Ура! Ура! Американские парни такие очаровательные!

188
00:21:01,157 --> 00:21:03,428
Как далеко мы забрались.

189
00:21:04,728 --> 00:21:06,733
Вот мы и прибыли в Северную Америку.

190
00:21:06,734 --> 00:21:09,630
Рефлекторный центр уже близко.

191
00:22:34,925 --> 00:22:37,070
Белое поле... Лунный свет...

192
00:22:37,071 --> 00:22:39,708
Встреча заснеженной ночью такая грустная, как серенада.

193
00:22:39,709 --> 00:22:43,106
Что это за песня, от которой болит мое сердце?

194
00:22:43,107 --> 00:22:47,771
Семя любви брошено в сердце девушки.

195
00:22:48,807 --> 00:22:50,742
В следующем эпизоде "Моспиада - оружие выживания"

196
00:22:50,743 --> 00:22:53,588
Серенада белой ночи

197
00:22:53,589 --> 00:22:56,221
Как тихо кружится снег.

